设为主页 | 添加收藏 | 旧版网站
当前位置: 首页 >> 学术文章 >> 楚简 >> 正文

郑玉姗:读《上博(三)》札记

2005年04月15日 22:15 台湾师大国文系博士班 郑玉姗 点击:[]

一. 彭祖簡一:句是執心不忘

整理者李零先生以為「句是」疑讀為「耇氏」。(上博三304頁)


玉姍案:「句是」應可讀為「茍是」,即「如果是」,為假設疑問句。簡一「狗(耇)老問於彭祖曰:『茍是執心不忘……』」意即:耇老問彭祖說:如果能夠執心不忘……,這樣的說法應比原考釋者更佳。




二.周易‧簡十七:(隨卦)上六:係而〔句+【敬-茍】〕之,從乃〔田+【攜-手】〕之。

原考釋者樸茅左先生以為:

〔句+【敬-茍】〕,《玉篇》:「〔句+【敬-茍】〕,或做扣」。〔田+【攜-手】〕,同畦,《集韻》:「畦,或做〔田+【攜-手】〕讀為纗,或讀為維。」《說文.系部》:「纗,維綱中繩從糸巂讀若畫,或讀為維。」拘係不從者,既服從,則綏之以德,以係屬其心,中心悅而誠服。(上博三161頁)


廖名春先生以為:〔句+【敬-茍】〕當為拘之異文。又以為「從乃〔田+【攜-手】〕之」當讀為「從乃〔心+【攜-手】〕之」, 〔心+【攜-手】〕,有貳心也,意謂釋放文王,文王因而有背離商紂的二心。﹙〈校讀記二〉﹚


玉姍案:〔田+【攜-手】〕,或為「攜」之假借。攜,持也,帶領也。《說文》:「攜,提也。」《毛詩.大雅.板》:「如取如攜。」《公羊傳.襄公二十七年》:「攜其妻子。」皆取此義。

筆者以為,〔句+【敬-茍】〕字當從廖先生之說讀為「拘」。「係而〔句+【敬-茍】〕之,從乃〔田+【攜-手】〕」意謂對於不服者當以繩繫(係)而拘之,一旦對方心悅誠服願意跟從,則收為心腹帶領侍隨在側,有如孔明七擒七縱孟獲之事也。


三. 周易‧簡十八:(蠱卦)初六〔木+幹〕父之蠱,又子,攷亡咎, 礪冬吉

原考釋者樸茅左先生以為本句之意為:

〔木+幹〕,讀為幹,《類篇》︰「幹,能事也。」……幹父之事,承考盡心,承繼其業,一依父命,量事制宜,成父之美,有子如此,父則無咎(上博三162頁)


此句今本周易做「初六︰幹父之蠱,有子,考無咎, 厲終吉。」帛書本做「初六︰幹父之箇,有子,巧無咎,厲終吉。」

玉姍案︰考釋者從今本周易斷句,蛋筆者以為初六斷句,亦可能讀為「初六︰幹父之蠱,有子考(巧),無咎。厲,終吉。」

「考」,可從帛書改為「巧」, 「巧」為聰明靈巧之意


本句翻譯則為:能夠繼承父親事業,是因為有子聰明靈巧,故能無咎。剛開始雖然有些危難,但最終仍吉。

上一条:禤健聪:上博楚简释字三则 下一条:白於蓝:上博简《曹沫之陈》释文新编

关闭


版权所有:山东大学文史哲研究院简帛研究网站      您是本站的第 1133789 位访客
地址:山东省济南市山大南路27号山东大学文史哲研究院  电话:0531-88364672  E-mail:jianbo@sdu.edu.cn